Posts (page 2)
但是忘卻內容,
也不記得音韻,
更別說洗練的字句和短扼的標題,
我一
個都想不起來。
2009.9.28誌
神要擦去他們一切的眼淚;
不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。
--聖經˙啟示錄第二十一章第四節
2009.9.18
希望一天比一天像祢,更多活出祢的樣式。: )
29.8.2009
As the deer pants for streams of water, so my soul pants for you, O God.
--《Bible》Psalms 42:1 (New International Version)
Lyrics
As the deer panteth for the water
So my soul longeth after thee
You alone are my hearts desire
And I long to worship thee
You're my friend and You are my brother,
Even though you are a king.
I love you more thank any other,
So much more than anything.
I want You more than gold or silver,
Only You can satisfy.
You alone are the real joy Giver,
And the apple of my eye.
(Chorus)
You alone are my strength my shield
To You alone may my spirit yield
You alone are my hearts desire
And I long to worship thee
“我常想,這個世界上一定有一個更高的心靈俯視著我們,就像我們現在
覺得那些人幼稚一樣,這樣地看著我們。只不過,它既然那樣高,也就不
會像我們這樣想,而是帶著一種包容的微笑,或是等待之類的吧。”
十四歲的我對當時最要好的朋友說。
25.8.2009想起
Die Zeit, die du fuer deine Rose verloren hast, sie macht deine Rose so wichtig.
─ So sagt der Fuchs.
你在你的玫瑰上所花費的時間,使得你的玫瑰如此重要。
─ 狐狸說。
偶爾摸一下鋼琴,就會認清術科果然需要砸下大把大把的時間練習,否則偷雞摸狗,想要久久接觸一次還留存有什麼技藝,是不可能的,成果只會誠誠實實反映出投注的心力。(笑)
手已經不柔軟,也不靈活了,聽的懂節奏卻滑音滑的嚴重。但奇怪的是,沒碰鋼琴這麼、這麼久了,還是喜歡奏鳴曲,而且喜歡小奏鳴曲。它的技巧不很高,碎裂的旋律卻總是能在好長的一段時日裡,一片片集結起來,悄悄回到腦海中,促使我走回琴邊。
Andras Schiff談貝多芬奏鳴曲時,提到奏鳴曲式的說:「我認為,奏鳴曲式是人類最偉大的發明之一,因為它創造了期待。它讓人知道,音樂到最後總是要回家,在Recapitulation(再現部)出現時。」我想是的。喜愛的原因,還有摻雜著回憶等等因素。
那些圓潤的音階和和諧的和弦,今天比平常更引起注意。Fr. Kuhlau Op.55.No.3已沒有印象,隨手用右手試了一下,覺得調性討喜,又合上左手,沒想到曲調因此完整了起來,好像在一捲白長卷上塗抹大塊的山形流水,旋即又潑雲、點鳥、皴石、綴花,讓整幅圖畫顯出層次和細緻,更加生動了起來。
總覺得也是則美麗的隱喻。
22.8.2009誌
"跌倒時 讓我微笑坐在妳旁邊一起數玩地上的雜草吧 : ) "
20.8.2009
看見它的時候,人群從它的周圍來來往往,穿梭的身影不斷切割它的模樣,無法看清。水流穩定的流過,觸及佇立在路口的它而分成兩道,經過之後再一次的聚合。
水漸漸升高,鋼骨和玻璃慢慢地融化,灰藍的天下,大樓和路燈扭曲地沉默入了水,吵雜的顏色和紛亂的聲音,也像海藻和貝類被海潮溫柔的撫觸後一點一點崩解,吸納,和沉淪。無可計數的頭顱在水底漸漸模糊了表情,循著固定路線繼續前行的殘影,也在增厚的水體下逐漸幽黑,不再看見,悠悠地折射不同程度的透明灰。水面沒有一絲螺紋,淨滑的像只銀色的素鏡,沒有一點刮痕、髒汙和任何影像,映照著沒有空間的空間,只留一條微微的曲線,絕對地切割出上和下的分界。
我看見它在水面上唯一的倒影。微微抬著頭凝視著什麼,於是也往上探看,遠方的一隻飛鳥滑翔的形體變形成一滴墨,沿著看不見的壁的弧度,緩慢,微微加速,流下。環顧四週,許多墨滴如黑色的流星,紛紛順著不同路徑和速率淌下,而天空的藍漸漸蒸發,逐步脫水,最終乾燥地發白,當所有都流盡後,便空蕩、恍惚地白成一片。
整個世界,只剩下兩種顏色:上面白,和下面灰,而它,寂靜地坐在中間。我震驚地看著它,它緩緩平復仰起的頭,眼神移向我的方向,但似乎看不見我,穿過我的肩膀,落在更遠的地方。
18.8.2009
這幾天開始慢慢和這座城市告別。
別了行政人員、老師、同學,接著是影印店老闆(雖然他搞砸我的東西好幾次)、披薩店店員……。
有些人,彼此認得,但從沒有談話,只能趁著最後一次買菜,自行把告別完成。
有些景色,來不及拍照,靠記憶默默收藏。
如果忘記了,上帝替我分秒記得。
我說錯話了(一時之間講太快就…),說再見怎麼會有趣呢?
我是想說有點難過的,但是現在想想,如果抱著難過的心態道別,
那不就要帶著悲傷的臉孔和記憶為這段相遇的禮物畫上句點嗎?
所以還不如微笑以對,因為心中充滿感謝。
感謝不起來的時候,記得,感恩的心是需要常常練習的。
So thank you indeed, San Francisco. :)
Bellissimo Pizza( with an Italian accent): Though it sounds long but time is like this…(arms rolling)….it is fast, it flies.
Professional Print( with a Philippine accent): Come here to visit me if you come back!
Alberto’s Market and Deli( with an Italian accent): I don’t know what where the guy is… he doesn’t send sushi to me……(after few days) You are lucky!!! Now you get sushi!!(lol)
Scott(slowly and gently): Are you going to teach English?( smiling)
( No! >//< I’d rather hope to teach graphic design…secretly)
Chams( with a black’s accent): When will you leave?
Amy(native, softly): You made it. You’re very patient and very concentrate. Good job.
The woman behind the counter(native, sweetly): (to another guy over the phone) She’s here right now……yes, yes, sure…she is so sweet oh you should come over to meet her…
(at the other time) Hi, I remember you! How are you?
Lucas(native, playfully): Thank you! I like this necktie too. It’s designed by, by( staring at his necktie and thinking seriously)… hummmmmm…. I forget it.
Jocelyn( with a light Chinese accent): Oh no I’m not good at dealing saying good-bye…
Mike (native, fast): If this( meaning Chinese food) isn’t authentic, then one day I must go to China and Taiwan! Man, it’s so delicious… hey guys I will travel around and visit all of you!
Miyuki( with a heavy Japanese accent): [If you’re going to take Japanese classes] write to me! I can correct your Japanese since I’m a Japanese, my Japanese is good…
Jun( with a light Japanese accent): Sorry everybody! It’s all my fault! I’m wrong! Sorry! Don’t hit on me! Sorry! (after leading us to a distant, closed Japanese restaurant)
Yo, Jessica!
( he always greets me like that)
Leonor( with a Spanish accent): I can dance on the table if you want. ;)
(for I asked if she could dance Flamenco. >//<)
Carl(native, gently): hey Jessica, how’s Johanna?
( actually her name is Jocelyn…she’s gonna cry lol)
Kim(native, hybrid of Chinese, Denmark and America): (to Scott) I met her, and she said she was mad on BPS, but she was smiling and so I was …”What …!?”
Lin( with a Chinese accent):…Let me order! (after knowing everyone is about to order chicken in the Chinese restaurant)
F: What will you look at when walking, if you don’t have such reaction?( architectures?)……wow…you are really a designer at heart(no…), or, a tourist at heart! ( yeah lol) Oh that was a 7…(what!? Why didn’t you tell me!? I told you to remind me!!) well,……
11.8.2009
連加恩(作者簡介轉自博客來書籍館)
六年五班,陽明大學醫學系第二十屆畢業。2001年6月,放棄預官資格,參加台灣第一屆外交替代役男,顛覆了大家對當兵的刻板印象。
在服役的布吉納法索一年八個月的時間,對外募集大量物資,興建一所可收容約一百多名孩童的孤兒院,並舉辦「用垃圾換舊衣」等具環保意識的公益活動,不僅在國內掀起一股巨大的善意浪潮,也深受布國上下一致肯定。
這個國家成為他從小到大離家居住最久的「新故鄉」。這些行動,也為台灣在國際間樹立了良好的友善形象。他的優異表現,贏得外交部頒發「睦誼外交獎章」,是這項殊榮有史以來最年輕的得主。2004年,他又偕同新婚妻子返回西非一年,為布國建立孤兒院而努力奔走。
2005年,他返回台灣接受家醫科住院醫師訓練,於同年獲布國總統龔保雷先生頒發國家騎士級勳章,以肯定他的貢獻。目前於疾病管制局擔任防疫醫師。
著有《愛呆西非連加恩》《愛呆我家連加恩》《愛上飛翔的班長》(校園書房出版)《星星旅館的探險》(國語日報出版)。
本文出自《愛呆人生連加恩──複製幸福DNA》,這本書是他寫給現在2歲兒子的書。
(文末附上連加恩自序,自序也超級可愛的,簡直像連大哥在眼前講話!>w<)
--------------------------------------------------------------------------------
文/連加恩
親愛的兒子:
當爸媽以前,我只知道當孩子的心情,孩子們不喜歡爸媽拿自己和別人比來比去,現在自己當了爸媽才知道,天下父母心──從出生的體重、身高,還有雙眼皮的角度,就已經開始了這場一輩子的競賽。
有一次,我不經意的聽到你隔壁床小朋友的爸爸和親友聊天,他指著你說:「天啊!為什麼他的頭比我們的大這麼多?」
親愛的兒子,爸爸答應你:盡量克制自己不要老是拿你和別的小孩比較,就算爸爸愛和人家比較,我會放在心裡比,不會像那位爸爸,還大叫出來。
雖然,等你大一點去了學校,爸爸一定會要你好好唸書,考試後,也會忍不住問你其他人考幾分、在班上排第幾名之類的問題,老爸其實很清楚,這些東西真正影響人生路的程度並不大;持續的努力、擁有好的品格、充滿上帝恩典的際遇影響才大。其實很多數字,好比你的出生體重、頭圍,現在看來也不過是親友們聊天的題材,或拿來耍耍嘴皮子用的啦!
上帝給你的這個人生,就是最獨特、最特別的,你有自己的路要走,天底下有六十幾億人,每人自成一格,該怎麼比?如果真的要比,爸爸告訴你,其實你的頭也沒有很大啦!
但是,如果你不小心和人家比較了、發現自己什麼都贏人家,那代表你的責任更大了!爸爸在非洲的許多朋友,沒有聽過什麼叫做「坐月子中心」,他們的孩子一出生就睡在泥地上的草蓆,罩在蓋剩菜剩飯用的防蚊罩裡,為了躲避瘧疾的威脅,孩子長到5歲以前,他們不敢宣稱家裡多了一個人,因為隨便一個傳染病就可能奪走他們的性命。
說真的,如果你比老爸非洲朋友的孩子們更聰明、更會考試或更有學問,爸爸一點都不會感到意外,上帝給你比較多一點,就是要你多付出一點。這些被你「比下去的人」,都是你的責任範圍,你要用上天給你的才能,去做一些事情幫助這些人。若用這個角度出發,爸爸就可以要求你好好唸書了,目的不是爸爸可以拿你的成績單,去和我朋友們的孩子比較;而是你被賦予了使命,用你的專業和貢獻去改變你所在的世界,讓那些沒有你幸運的人,可以過得更好。
奉獻一生給非洲的史懷哲醫師,小時候也很愛比。他比什麼呢?「比武」。
有一次,他和鄰居的孩子打架,獲得壓倒性的勝利,那個打輸的孩子說了一句不服氣的話,改變了他一生,他說:「如果我像你家一樣,可以天天吃肉,我就不會輸給你了。」這話讓年幼的史懷哲察覺自己的優越和優勢,都是建立在上天所賜的福氣,而不是他自己有什麼了不得。當他進一步去思考:上帝給他如此幸福的成長背景、順利的求學過程和不凡的天分之目的為何時?他決定把自己奉獻給非洲無數可憐的人,來活出那一個目的。
親愛的兒子,老爸常常覺得你實在很幸福,你們這一代的人都是,我告訴你這個故事,是希望你不需要等到和鄰居打架,才發覺這個道理。下定決心服務人群的史懷哲,在完成了醫學、神學、演奏學三個博士學位之後,才踏上前往非洲的旅程。每次,當老爸受邀作非洲服務的相關演講,之後的Q&A 中,年輕學子最常問到的問題就是:「現階段的我們該如何準備,才能去第三世界服務?」有時,他們眼裡還閃著真誠的淚光,讓我實在不知道怎樣回答,才算是夠慎重。
直到一年聖誕節,在台北市政府廣場有一個盛大的晚會,現場集結了五千多位民眾,在電視實況連線之下,我被邀請作短短的分享,當我拉拉雜雜的講完要下台時,主持人「黑人」(他是藝名叫黑人,不是真的黑人),忽然讓我措手不及的說:「那最後請你跟大家講講,要加入你們的非洲工作,需要具備什麼條件?」看著手錶,我只剩一分鐘可以回答,我隨口答了一句:「只要覺得自己很幸福的人,都可以去!」就下台了。
我想講的是,攔阻我們願意幫助別人最大的心理障礙就是:「『比』起別人,我還不夠幸福!」的想法。
小學老師告訴我們:「不要成為手心向上,而要成為手心向下的人,因為向下是給,向上代表乞討。」如果我是小學老師,我會講一句相反的話:「大家要先學會成為一個手心向上的人,當你把手心朝上,可以感覺到自己是一個幸福的接受者,不斷從這個社會、國家、爸媽、老師、校長和上帝那裡領受愛的灌注,那麼,你就可以把手心向下翻,把福氣分享給其他的人。」
孩子,你要先體會自己是一個幸福的接受者——「知道自己從上天白白領受恩典」,然後分享你所領受的福氣給人。上帝會給你更多,你就越有力量幫助更多的人,這是一個良性循環的迴路。這種情況下,你更不需要比,「You got nothing to lose !」——在人生這件事上,你只會越贏越多。
--
《愛呆人生連加恩──複製幸福DNA》自序
這是一本三十二歲的人寫給他兩歲兒子的書,有誰會想讀這種書呢?
有的,那就是二十年後的我,等我五十歲的時候,我會拿起來讀,看看自己二十年來觀念上有什麼進步。我也會把它拿給屆時二十出頭的兒子讀,告訴他,這就是老爸年輕時候的想法。
當然,我也想和正在這階段的年輕人,還有他們的爸媽分享這本家書。
為什麼兒子還不識字,就先想這麼多呢?
因為我才剛剛走過這段青澀、矛盾又充滿學習的時光,關於醫療、非洲、服務、求學、聯考、就業、抉擇、感情、生死、正面思考、夢想、光陰、學習語言、婚姻和人生等議題,我有一些自己的體驗想要和他分享;深怕等他大到可以聽懂時,我已經忘了現在的心得。或者,怕屆時的我,只會用過來人的老專家語氣來跟他談,因而充滿了距離,所以先寫下來;如此,二十年後他拿起來讀,書中的我才三十二歲,大他一點而已,把爸爸變成大哥,這樣感覺比較不會有代溝。
我也很好奇,他讀懂這本書的時候,到底認為這位書中的大哥老爸備感親切呢?或是認為這些觀念已經落伍二十年啦!
名作家Max Lucado在他的童書《你是我的孩子》(You are mine)中提到:「當你愛一個人,你比他更了解他的需要,有時候,連他都還沒想到,你就已經為他準備好了。」當了老爸,才更知道父母的偉大,也因此更認識那位幫世上每個人預備爸媽的天父。從父母的愛,讓我揣摩得知天父對我們的愛,祂也是這樣,比我更知道我需要什麼,而且預先為我準備好。過去,我在這方面的察覺力比較鈍,直到當了爸爸,才改善一些。
我和太太的共識,是生四個小孩,為了不想當高齡產婦,老婆向上帝禱告想生雙胞胎來趕進度,由於家族沒有這方面的遺傳,我也不期待事情真的會這樣發生;但天父比我們更知道誰該何時來地球,預計這本書出版之時,我們的老二、老三剛好出生,他們是龍鳳胎。
問題來了,二十年後,他們會不會抗議爸爸只有寫信給哥哥呢?很有可能。
因此,我期待自己繼續體驗人生,並且跟小孩、上帝、還有朋友們學習智慧,這樣,或許將來還有更多的故事與收穫,可以和弟弟妹妹分享。
